------ Internationalization ------ Steve Ebersole ------ 30 October 2007 ------ ~~ Copyright © 2007 Red Hat Middleware, LLC. All rights reserved. ~~ ~~ This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify, ~~ copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the GNU ~~ Lesser General Public License, v. 2.1. This program is distributed in the ~~ hope that it will be useful, but WITHOUT A WARRANTY; without even the implied ~~ warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU ~~ Lesser General Public License for more details. You should have received a ~~ copy of the GNU Lesser General Public License, v.2.1 along with this ~~ distribution; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., ~~ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. ~~ ~~ Red Hat Author(s): Steve Ebersole Internationalization In support of internationalization (i18n) and locationization (l10n) efforts, the allows you to develop and manage language-specific versions of your documentation. Currently this support is achieved via the GNU {{{http://www.gnu.org/software/gettext/}gettext}} package, which aims to help developers and translators by providing a series of tools to make localizing content easier. In this iteration, the relies on the host system having the following executables available on their system/path and makes use of system RuntimeEnvironment calls to execute them: [[1]] msginit and msgmerge - these come from the package itself (see link above) [[2]] xml2pot and po2xml - which come from the KDE poxml package ( [] It is expected that there will be a java port of these tools at some point, and that the would then be updated to use those ports. However, such an effort is large and not expected anytime soon.